這本書的中文版收錄了作者奧罕•帕慕克於 2006年獲頒諾貝爾文學獎時的致詞內容,不像他的作品風格那樣精鍊冷靜(有時可以說是有點精準到艱澀冷漠), 這篇講稿十分感人,陳述了作者對父親的思念與面對寫作之路內心的孤寂感受,短短的一篇文章卻令讀者不忍釋手.
中文版封面上的介紹詞: 「本書乃”我的名字叫紅”多視點書寫原點」,一點也不誇張, 從“黑色之書”中可看出許多與”我的名字叫紅”相似的寫作手法,井中的屍體、細密畫的點滴、土耳其古代的風土民情及傳說,都是這兩本書中引人入勝的元素,在這本書中,作者藉由卡利普及耶拉的觀點交錯形成的段落,不斷重複身分認同(也就是”做自己”)這個主題,並旁徵博引以淵博的學識向讀者展現了土耳其的過去與現在,光榮與衰頹,文化與地理. 只是”黑色之書”的情節較為單薄,無法像”我的名字叫紅”那樣由一起謀殺案建構起一個人物錯綜複雜宛如羅生門般的精采故事,而一再重複的主題到最後也容易令讀者感到疲憊,進而放大了作品的斧鑿痕跡.由此也可以見到作者於1998年完成的”我的名字叫紅”較這本1990年完成的”黑色之書”有多大的進步了.
這本書另一個很有趣的地方是,作者塑造了對主角卡利普相當重要的妻子魯雅這個角色,表面上沉迷於偵探小說的知識份子與家庭主婦,書中有幾次作者對於卡利普眼中似乎終日無所是事的家庭主婦這種身分的一些想法有所著墨,但又談得不多,很令人好奇作者對目前普遍存在的高知識份子家庭主婦是抱著什麼看法?其實作家的身分與高知識份子家庭主婦還蠻類似的,當沒有靈感無所產出時,也是面對一室的書香與孤獨吧!
arrow
arrow
    全站熱搜

    Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()