戴洛維夫人
終於看完這本書了,自從約一年前看了電影「時時刻刻」,馬上到圖書館借了麥克.康寧漢的原著來看,同時也借了這本「時時刻刻」創作上的原型: 「戴洛維夫人」,我不到幾天就看完了「時時刻刻」,但卻讓「戴洛維夫人」在書架上擱置許久後,還是原封不動的還給圖書館了,似乎自己打從心裡有點排斥讀意識流的書籍。


這次捲土重來,又再將這本書從圖書館借了出來,主要是想看看什麼是意識流的寫作方式,以解決自己在寫小說時遇到的困惑。有了這個動力,果然可以認真地將這本書讀完,只不過斷斷續續,實在不好讀。


這本書不分章節一氣呵成,閱讀本書的困難在於要跟上作者不斷跳躍的思緒,不斷轉換不同人物心思的切換。但是其實也還沒有到完全無脈絡可循的地步,仔細觀察這本書還是有著一些讓讀者容易了解的情節,也因對幾個重要人物的大幅描述,讓作品隱約還是可以分出個段落來。而且,不可否認,書中有著許多精采佳句(只舉一例:「那是她的感受-奧賽羅的感受,她感覺到了。她相信,那種感受強烈的程度,就確確實實是莎士比亞要奧賽羅感受的。」,讓人不得不佩服作者才華洋溢。


由於去年曾到倫敦自助旅行了幾天,所以對書中提到的一些倫敦的地名及景物,有一點小小的親切感,也大約知道方位,算是讀這本書不足掛齒的小小樂趣。

我個人對克勞麗莎的部分其實沒有多大感觸,倒是覺得作者吳爾芙對那位最後被迫自殺的賽普提姆斯及他的妻子露克蕾西亞的著墨更令人印象鮮明,且心生同情。在麗晶公園中,遠離故鄉米蘭嫁到英國的露克蕾西亞坐在心智失常的先生旁邊,看著賽普提姆斯怪異的舉動及喃喃自語,心裡想著:「愛使一個人孤獨,她無人可訴,現在她甚至連賽普提姆斯也無法傾訴了。」這一段,應該是我最被這本書感動的一段了。


才疏學淺,對這一本名著,所想講的感覺,暫時也只有這些了。

創作者介紹
創作者 Terrisa泰瑞莎 的頭像
Terrisa泰瑞莎

泰瑞莎的文字寓

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()