今天偶然間看到余光中先生的這首詩,覺得實在好極了,忍不住打字下來與大家分享。余光中先生的天才洋溢,真是不需我輩贅言。

今生今世(母難日三題之一) 余光中
今生今世
我最忘情的哭聲有兩次
一次,在我生命的開始
一次,在你生命的告終

第一次,我不會記得,是聽你說的
第二次,你不會曉得,我說也沒用

但兩次哭聲的中間啊
有無窮無盡的笑聲
一遍一遍又一遍

**********************************
另外,今天我看了"烈火焚身(Incendies)"的DVD,我必須懺悔,這是我咎由自取,因為這是我看過最最離譜最最荒謬的翻譯了!!!看完之後一頭霧水,滿腹狐疑,因為聽不懂法文,觀影時無法知道字幕翻譯是否正確,但總覺得怪怪的,於是上網查了整部電影的官方英文字幕,一看之下,差點昏倒,原來整部DVD的中文字幕及英文字幕完全是亂翻的,真的一點也不誇張,完、完、全、全、幾乎沒有一個句子是對的,更可惡的是,翻譯的人應該是看著影片人物動作自己瞎編對白及情節,真的是徹徹底底牛頭不對馬嘴。
我的心在淌血....,就這樣毀掉了這麼好的一部電影,又花了將近一個小時將正確的英文字幕看過一遍,才知道這部電影真正的劇情及對白,也才知道這部片之所以能得到盛名的原因,可惜第一次的美好經驗就這麼被破壞了,得找時間再看一次,這次要記得把字幕關了,免得被當白痴耍。
這是我應得的懲罰,我應該要不辭勞苦上台北去看的。
片商不知道何時才能可憐我們這些不住在台北,卻很愛看好電影的影迷啊!
這幾天要看的書很多,被圖書館催還加上旁聽課程的功課,時間已經不夠用了,又碰上這種事,真是,%$#@&*
不過,換個角度想,這種事平常也難得碰到,也算是一個奇特的經驗吧!
不多說了,趕快看書去吧!

創作者介紹
創作者 Terrisa泰瑞莎 的頭像
Terrisa泰瑞莎

泰瑞莎的文字寓

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()