目前分類:書評 (43)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

0010816273.jpg

今天不是沒有電影可以推薦,而是很想跟大家聊聊這本作家喬治桑德斯(George Saunders)的最新作品,中譯本終於在3/26上市。我在去年買了原文書,但英文功力不夠看了不到50頁就放棄了(後來看到翻譯何穎怡小姐的艱辛翻譯歷程,才知道自己想獨力看懂原文版無異是癡人說夢😂),將之擱置在書架上一年後,我終於有機會看完這本心儀已久的大作。

文章標籤

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

螢幕快照 2018-05-04 下午11.56.09  

英文短篇小說介紹:『Repentance (懺悔)』。這篇PO文不是要談電影,而是介紹一篇好看的英文短篇小說。喜愛文學或家有國中生的家長不妨讓孩子參考看看。^_^

文章標籤

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2018579555959b  MV5BMTU2MzU1NTg4NV5BMl5BanBnXkFtZTgwNzQ5MjAzODE@._V1_UX182_CR0,0,182,268_AL_-2    

這本小說『A Hologram for the King』(直譯為『獻給國王的全像術』,中文翻成『梭哈人生』)是由美國作家戴夫艾格斯(Dave Eggers)著作,江宗翰先生翻譯,高寶出版社出版。本書會受到國內出版社注意,可能是因為根據本書改編的同名電影『梭哈人生』(由湯姆漢克Tom Hanks主演、「雲圖」導演湯姆提克威爾Tom Tykwer執導)將於6月在台上映,這本原著應該有一定的銷售市場。

文章標籤

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

「黑天鵝綠」的圖片搜尋結果(taaze.tw)

這本「黑天鵝綠(Black Swan Green)」是「雲圖(Cloud Atlas),2004」作者大衛米契爾(David Mitchell)在2006年出版的自傳體小說,並不是他的最新著作,不過中譯本一直到今年七月底才由「天下文化」出版。

文章標籤

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


俄國大文豪契訶夫在文學史上的地位不需要我多贅言了,不過我一直以來只讀過他的一些短篇小說及劇本,最近因為旁聽了交大外文一門課"二十世紀戲劇選讀",又重讀了他的"櫻桃園"(Cherry Orchard)英文版,也就順便再讀了"三姊妹"及"凡尼亞舅舅"這兩個劇本的中文版,還有"第六病房"這本小說。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()


這本書是2001年諾貝爾文學獎得主V.S.奈波爾早期的作品,繁體中文版去年才出版,所以在書局,是可以看到它算是有點新書的味道般地被放在顯眼的位置。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


這本書獲選為時報開卷2 010年十大翻譯小說之一,作者唐德里羅 (Don Delillo)為美國可以獲得諾貝爾文學獎呼聲極高的作家。這本書出版於1985年,已成為美國文學教學中的經典,事隔25年這本書才有繁體中文版問世,對台灣的讀者來說,可說是遲來的鉅作。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

前兩篇介紹了黛絲姑娘,這一篇要先介紹一下黃壁紙(The Yellow Wallpaper)”這個故事。

篇幅不長的黃壁紙是美國女性作家Charlotte Perkins Gilman1892年發表的代表作,Gilman是個女性主義者,歷經兩次婚姻,拋下女兒,終身投入女權運動,最後因罹患癌症而自殺。這個短篇小說就是以她的親身經歷為基礎而寫成的。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

上一篇大概介紹了黛絲姑娘的情節,這一篇就其中幾段寫得特別精彩的地方再多紀錄一點心得。

哈代在這本書中藉由對人物舉動及心思的細膩描寫,就塑造出極為生動的人物角色,閱讀的時候還沒有感受到,現在重新整理心得時,才發現書中每個角色,不論是重要的主角還是次要配角,甚至是僅出現一兩次的點綴人物,哈代都不吝於花些文字描述他們的心思及想法,所以這些角色不知不覺中已在讀者的腦海中栩栩如生地存活著。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近終於看完厚厚的一本黛絲姑娘,這本書是描寫在十九世紀階級分明的英國,一位家境貧困的女孩黛絲悲慘的一生。

黛絲家裡有個嗜酒懶散的父親、終日勞累無甚見地的母親、以及一大群嗷嗷待哺的弟妹,十六歲的黛絲時常感到必須身負照顧家庭的責任。黛絲長相絕美、個性溫和、性情良善、意志堅定、極有骨氣,因為父親偶然得知自己乃貴族後代,硬要黛絲前往臨近一富裕同姓人家認本家,希望能獲得好處。黛絲的姿色惹來少主人德北的垂涎,在命運的作弄下,未經世事的黛絲歷經被騙失身、未婚生子、嬰兒夭折等等悲慟。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


輕舔絲絨(Tipping the velvet)是英國維多利亞時期女同性戀間的用語,也是近年來極受注目的英國女作家莎拉華特絲所寫的維多利亞女同性戀小說三部曲之一的書名。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


這幾天聽彭蒙惠英語的主題是中國農業發展帶來的生態環保問題,近年來大量使用的農藥使得四川水源汙染嚴重,所以政府委託一些非官方的環保組織,目前在成都附近的村莊推廣有機農業耕種,文中訪問了一家轉型有機農業的農家,提到有機的作物除了目前讓他們的收入增加之外,也讓他們感受到自己的工作比較有尊嚴及意義。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


在介紹這本書前,容我先引述一段文字
:” 看過書的我根本就不會想看電影.........因為男主角徹底就是一個爛咖.........書裡就是酒池肉林一般!!!!!!!!這種爛咖的書為什麼會大賣又拍成電影我也真是不懂到了極點!!!!!!!!!!!!!!”

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


會看這部漫畫是因為看了大亨的部落格
烏鴉的呢喃上的介紹文章,他這一篇寫得非常感動人,對這本漫畫的敘述我再怎麼寫也不可能比他好了,請參閱http://www.wretch.cc/blog/acidman1985/25510098

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()


終於看完這本書,無法抗拒書中最後幾章所深切表達人性中的善意與世事境遷的惆悵,不知不覺哭紅了雙眼,書旁也堆了高高一疊用來擦眼淚擤鼻涕的衛生紙團。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

會知道伊格言這個作家,是在中時部落格上看到他寫的一篇評論追風箏的孩子的文章,覺得他運用文字的能力相當吸引人,當時還在部落格上留言,小小地討論了一番,也訂閱了他的電子報,那是在他的甕中人得到歐康納國際短篇小說獎入圍時的事。那時已經有一種感覺,這位作家是一位企圖心相當明顯,也很懂得寫作策略的作家。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


這是一本好書。難怪它會得到大英國協作家獎,並獲得布克獎入圍。

有多好呢?

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


石黑一雄的夜曲中譯本最近出版了,我雖說不上是迫不及待地將書買來,倒也是充滿信心地期待這位大師將帶給我再一次閱讀其作品的感動。不過看完之後卻有點小失望,畢竟,上一本閱讀的長日將盡實在太好了(我想這部將近十年前得到布克獎的作品可能是石黑一雄到目前為止最好的作品了),這一本集合五個關於音樂人的短篇小說集相對顯得失色許多。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

會看這本書完全是因為在交大圖書館借書時不小心瞄到它,封面上說這是一本幽默有趣的小品,作者是一位法國女性精神分析師娜塔米諾,她藉由一個杜撰的佛洛依德尋找失去的帽子的故事,簡介他的學說及生平,當下覺得應該會很有趣,就借回來一看。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

 戴洛維夫人
終於看完這本書了,自從約一年前看了電影「時時刻刻」,馬上到圖書館借了麥克.康寧漢的原著來看,同時也借了這本「時時刻刻」創作上的原型: 「戴洛維夫人」,我不到幾天就看完了「時時刻刻」,但卻讓「戴洛維夫人」在書架上擱置許久後,還是原封不動的還給圖書館了,似乎自己打從心裡有點排斥讀意識流的書籍。

Terrisa泰瑞莎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 23